Confusing Words, palabras que se parecen pero que no significan lo mismo

Share on facebook
Share on twitter
Share on linkedin
Descubre algunos confusing words, es decir palabras que se parecen pero que ¡ojo! tienen distinto significado.

A veces, la aventura de aprender idiomas se nos puede hacer cuesta arriba con palabras con una grafía y/o pronunciación muy similar pero que tienen significados distintos como los que vemos a continuación.

Advice/Advise.

Estas palabras pertenecen a la misma familia etimológica. La diferencia es que advice es un nombre y advise es el verbo.

  • “The night my mother died, James gave me advice I’ve never forgotten”. (La noche que mi madre murió, James me dio consejos que nunca olvidaré).
  • “He’ll advise you and help you in ways I can’t”. (Él te aconsejará y te ayudará como yo no puedo hacerlo).

Recuerda, advice es incontable y por lo tanto: “I’m going to give you advices”, “I’m going to give you some advice”.

Assure/Ensure/Insure.

Los tres verbos significan asegurar, pero en español este verbo tiene distintos usos:

  • Assure significa dar garantías sobre algo, asociado normalmente a un compromiso personal: “I assure you I know quite enough”. (Te aseguro que sé bastante).
  • Ensure se usa para decir que se va a hacer o se cuenta con lo necesario para que algo ocurra: “He turned all the way around to ensure no one was watching”. (Se giró para asegurarse que nadie le estaba viendo).
  • Insure es el verbo usado para contratar una póliza de seguros: “The company should insure its workers”. (La compañía debería asegurar a sus trabajadores).

Capital/Capitol

  • Capital tiene varios significados. Puede tratarse de dinero, letra mayúscula, central administrativa e incluso actúa de adjetivo cuando queremos destacar la importancia y magnitud de algo: “You have to use capital letter when you write the pronoun I” (Tienes que usar mayúscula para escribir el pronombre yo); “The corporation needs some capital buy supplies” (La empresa necesita capital para comprar suministros); “Rome is the capital of Italy”; (Roma es la capital de Italia).
  • En cambio, Capitol significa capitolio: The most prominent building is the Capitol, about 400 ft. (El edificio más notorio es el capitolio de unos 200 metros). *** Nota ft= pies; 1 pie= 0.30 m.

Complement/Compliment

  • A complement se añade a una cosa para mejorarla o complementarla, sin embargo, a compliment es un halago en muestra de cortesía.“This scarf is an amazing complement to your dress”. (Esa bufanda es un buen complemento para tu vestido).
  • A compliment is a nice comment: “I don’t think referring to someone as a perfectionist as a compliment”. (No creo que referirse a alguien como perfeccionista sea un cumplido).

E.g./I.e.

Estas dos abreviaciones Latinas significan, por ejemplo. La primera e.g. son las siglas de la expresión latina “exempli gratia” (por ejemplo), sin embargo i.e. viene de esta otra expresión “id est” (Es decir)

  • “I listen to anything, e.g., rock, rap, jazz”. (Escucho de todo, por ejemplo, rock, rap, jazz).
  • “I listen to anything; i.e., I like any kind of music”. (Escucho de todo, es decir me gusta todo tipo de música.

Empathy/Sympathy.

  • Empathy, es lo que conocemos como empatía, comprender y sentir lo que otros sienten porque lo haya experimentado o no. “She had a lot of empathy for her neighbour; she knew what it was like to lose a parent too” (Ella tuvo mucha empatía por su vecino; sabía lo que era perder a un padre también).
  • Sympathy, es la cualidad personal de ofrecer apoyo o ayuda sin involucrarse emocionalmente. Este sentimiento es más distante y menos intenso en comparación con la empatía. An example of sympathy is what you say to your friend when her husband dies. (Un ejemplo de empatía es lo que se le dice a una amiga cuando su marido fallece).

Farther/Further

Estos adjetivos comparativos de superioridad significan más lejos, pero la diferencia es que:

  • Farther se refiere a una distancia física, “Our new school is farther our home”. (Nuestro nuevo colegio está más lejos de casa).
  • Further hace referencia a una cantidad o distancia metafórica. “For further information, please contact us”. (Para más imformación contacte con nosotros).

Stationary/Stationery

  • Stationary significa inmóvil, parado. “Stationary bike” (bicicleta estática).
  • Stationery se parece mucho pero no tiene nada que ver con este adjetivo. Es un nombre y significa papelería. “This shop sells all kind of stationery”. (Esta tienda vende todo producto de papelería).
Nep English School

Nep English School

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

Nep English School

Somos tu academia de inglés en Málaga. Con cuatro centros de formación en la zona oeste, no sólo te enseñamos inglés, sino que además te divertirás haciéndolo. 

Últimos posts

Nuestros centros

¿Quieres contratar alguno de nuestros cursos?

Echa un vistazo a nuestros cursos de inglés para todos los niveles: desde principiantes a cursos para prepararte para obtener tu título de inglés. Consigue aprender con nuestra metodología propia. 

× ¿Podemos ayudarte?